6 expresiones útiles para hablar de dinero en inglés
Tanto si tienes mucho como si escasea en tu bolsillo es necesario saber algunas expresiones relacionadas con el dinero a la hora de hablar inglés. Esto podrá darte algunas ideas a la hora de comunicarte con un nativo en temas de negocios y poder dirigirte a él o ella de una manera más natural y sobre todo más directa. Toma nota y prepárate para hablar de “money”.
1º expresión:
Balance de books: en español sería algo como «hacer que cuadren las cuentas». Utilízalo para advertir que los números o balances deben estar en orden.
We need to balance the books for our taxes at the end of the year. (Necesitamos cuadrar las cuentas para nuestros impuestos al final del año.)
2º expresión
Bring home the bacon: literalmente sería “traer el tocino a casa” pero en inglés lo utilizamos para decir “traer el pan a casa” o “ganarse las lentejas”. Puedes decir está expresión cuando eres el cabeza de familia y trabajas duro para que los tuyos tengan una vida mejor.
Jorge is working so he can finaly bring home the bacon. (Jorge está trabajando de esa manera podrá ganarse los garbanzos.)
3º expresión
Go dutch: literalmente es “ir de holandés” quiere decir “ir a pachas” o “ir a medias”. Dilo cuando tengas que compartir un pago con otra u otras personas.
When Marta and his boyfiend go out always go duch treat. (Cuando Marta y su novio salen siempre pagan a medias)
4º expresión
Gravy train: literalmente es “tren de salsa” pero en inglés es utilizado para hablar de un “chollo” o “ganga”. Es conocido para catalogar un trabajo de poco esfuerzo y alta rentabilidad.
When the president of Madrid got elected, he knew he was on the gravy train. (Cuando el presidente fue elegido, sabía que iba a ser un trabajo de ensueño.)
5º expresión
Cheapskate: “patín barato” es un adjetivo que debes saber ya que es mundialmente conocido, el inglés lo usamos para calificar a alguien de “tacaño” o “roñoso”.
You only got me a little piece of the cake , you cheapskate! (Sólo me has dado un trocito de tarta, ¡eres un roñoso!)
6º expresión
Nest egg: “huevo en el nido” los españoles utilizamos esta expresión para referirnos a un dinero guardado: “un colchón”, “ahorro” o “ hucha de cerdito”.
My cousin blew his nest egg on a fast car. (Mi primo gasto sus ahorros en un deportivo)
Espero que estas expresiones te sirvan a la hora de transmitir lo que verdaderamente quieres decir y convertir tu inglés en una forma más directa. Recuerda que tanto el dinero como el inglés necesitan trabajo, por lo que cuanto más tiempo inviertas en él más obtendrás a cambio.
Have a nice day floks!!